Visites reçues

1800487
Ce moisCe mois22637
TotalTotal1800487

Suivez vos dossiers

AMI pour le recrutement de consultants chargés de la finalisation de 05 modules additionnels et de la traduction des 10 premiers modules destinés à la plateforme e-learning de formation des sages-femmes

  1. CONTEXTE ET JUSTIFICATION

 Dans le but de disposer de ressources humaines capables de renforcer les interventions visant la réduction de la mortalité maternelle et infantile au Cameroun, le MINSANTE a ouvert en 2011 des écoles de formation de sages- femmes- maïeuticiens. Cependant, le développement de la formation se heurte à un déficit de ressources documentaires couplé à l’insuffisance d’enseignants qualifiés en sciences obstétricales.

 De ce fait, le MINSANTE a entrepris, avec l’appui de l’UNFPA et de la GIZ, le développement d’une plateforme d’enseignement apprentissage, dans l’optique d’harmoniser les contenus et les pratiques d’enseignement- apprentissage dans l’ensemble des écoles d’une part, et d’autre part de renforcer l’orientation pratique de la formation,   grâce à une approche plus interactive ciblant les savoir- faire clés du curriculum de formation.

 Dans cette optique, dans le cadre du PTA UNFPA/DRH 2015, dix premiers modules avaient été finalisés, validés par les personnes ressources et présentés au cours d’une cérémonie de lancement officiel de la plate- forme en janvier 2016 par le Ministre de la Santé Publique.

 La DRH envisage d’enrichir le contenu de ladite plate- forme par le développement de 05 modules additionnels issus du curriculum de formation des sages- femmes/ maïeuticiens validé par le MINESUP. Par ailleurs, étant donné que l’anglais et le français sont les 02 langues utilisées pour la formation des sages- femmes,  la Direction des Ressources Humaines, envisage également d’effectuer la traduction des 10 premiers modules accessibles en ligne.

 

 2- CONSISTANCE DE LA PRESTATION

 Les consultants, pour des besoins pratiques, devront être recrutés parmi les experts ayant fait partie de l’équipe de production de la première phase de la plate- forme. Les prestations porteront sur deux volets :

  1. La traduction en anglais des 10 premiers modules validés de la plate-forme E-learning 
  2. La finalisation de 05 autres modules d’enseignement/ apprentissage en ligne pour les sages- femmes

 La liste des 10 premiers modules validés en septembre 2015 et le rapport de l’atelier de validation de la plateforme par les personnes ressources de mars 2016 serviront de documents d’orientation des travaux des consultants.

 La méthodologie de finalisation des modules consistera à recadrer, dans l’environnement de la plate-forme, les différents modules sus- listés en prenant en compte l’ensemble des observations et suggestions contenues dans le rapport de l’atelier de validation par les personnes ressources des 05 modules additionnels de la Plate-forme e-learning pour la formation de sages- femmes/ maïeuticiens du 22 au 23 mars 2016.

 Dans l’optique d’un relèvement du volet interactif de la plate- forme, le Consultant devra produire les illustrations nécessaires (planches, vidéos, photos…) et pour les illustrations pertinentes de la plateforme en l’état, de préférence  puisées dans l’environnement socio- professionnelle afin de prévenir les contraintes liées à la gestion des droits d’auteurs.

  1. COMPOSITION DE L’EQUIPE DES CONSULTANTS

 L’équipe de consultants, de préférence ayant fait partie de l’équipe de travail initial, sera composée ainsi qu’il suit :

Activité

Profils

Expert Gynécologue Enseignant

Ingénieur informaticien

Traducteurs

Finaliser 05 autres modules d’enseignement/ apprentissage en ligne pour les sages- femmes

1

1

2

Traduire en anglais les 10 premiers modules validés de la plate-forme E-learning

0

0

 Les prestations des consultants feront l’objet de contrats spécifiques signés par le Directeur des Ressources Humaines du MINSANTE, en sa qualité de maître d’ouvrage délégué.

  1. PROFIL DES CONSULTANTS

4.1.       Expert Gynécologue Enseignant

  • Médecin gynécologue praticien familier avec l’exercice dans le contexte camerounais;
  • Enseignant dans une institution de formation en sciences de la santé ;
  • Maîtrise des pédagogies actives et du développement des plates- formes d’enseignement apprentissage en ligne ;
  • Avoir conduit au moins une fois les travaux de développement d’une plate-forme d’enseignement/ apprentissage dans le contexte camerounais.

4.2.       Ingénieur informaticien

  • Etre titulaire d’un diplôme d’Ingénieur Informaticien ou tout autre diplôme équivalent ;
  • Avoir des connaissances avérées dans les domaines suivants :
    • Conception de contenus numériques de formation ;
    • Développement web (maitrise des langages de programmation : HTML, PHP, ASP, JAVASCRIPT, …) ;
    • Systèmes d’information multimédia ;
    • E-learning ;
    • Standard SCORM ;
    • Chaînes éditoriales de contenus numériques de formation permettant simultanément la publication Web, la publication papier, et la publication "diapositives" ;
    • Hébergement web ;
    • Gestion de bases de données sous MySQL.
  • Avoir une expérience pratique dans la réalisation d’une tache similaire.

4.3.       Traducteurs

  • Etre titulaire d’un diplôme de traducteur reconnu ou tout autre diplôme équivalent ;
  • Avoir une expérience professionnelles avérée d’au moins 02 ans ;
  • Avoir une expérience pratique dans la réalisation d’une tâche similaire.
  • Avoir des notions sur le métalangage des sciences de la santé.
  1. DUREE ET LIVRABLES DE LA CONSULTATION

La durée de la consultation varie d’un profil à l’autre :

  • Expert Gynécologue Enseignant : 15 jours ;
  • Ingénieur informaticien : 10 jours ;
  • Traducteurs : 10 jours.

Ces jours sont calendaires et à compter de la date de signature du contrat.

Le livrable attendu au terme des prestations des consultants est : Plate- forme e-learning fonctionnelle enrichie des observations du rapport de l’atelier de validation des personnes- ressources de Mars 2016 et traduite en anglais et/ou français, autrement dit :

  • Réajuster le contenu et les outils d’apprentissage de la plate- forme e-learning sur la base des orientations des différents ateliers;
  • Réajuster l’architecture technique de la plateforme selon les critères convenus ;
  • Traduire les 05 modules additionnels finalisés.
  • Traduire en Anglais et/ou en Français les 10 premiers modules réajustés ainsi que les outils d’apprentissage de la plate- forme e-learning;
  • Traduire en Anglais et/ou en Français l’architecture technique de la plateforme réajusté selon les standards de e-learning, notamment l’interactivité et l’accent sur l’auto- apprentissage ;

La prestation des consultants sera soumise à une validation qui consistera à effectuer la revue des différents modules sus- mentionnés et des modules traduits en Anglais et/ou en Français et à évaluer la prise en compte des observations formulées au cours des différents ateliers de développement de la plateforme.

La plateforme e-learning constitue la propriété du Ministère de la Santé Publique qui de ce fait est dépositaire de tous les droits y afférents.

Modalités de candidature

Les Experts intéressés sont invités à déposer à la porte 304 DRH- MINSANTE (Bâtiment principal), au plus tard 02 semaines après publication du présent appel à manifestation d’intérêt sous décharge, un dossier sous pli fermé avec mention de l’appel à candidatures comprenant :

  • Un CV détaillé et signé ;
  • Les copies des références pertinentes ;
  • Une lettre de motivation adressée au Ministre de la Santé Publique.